Ten Free Books You Must Read Before You Die 4: The Perfumed Garden of Sensual Delight
The Perfumed Garden of Sensual Delight (Arabic: الروض العاطر في نزهة الخاطر al-rawd al-'âtir fî nuzhat al-khâtir) by Muhammad ibn Muhammad al-Nafzawi is a fifteenth-century Arabic sex manual and work of erotic literature.
The book presents opinions on what qualities men and women should have to be attractive, gives advice on sexual technique, warnings about sexual health, and recipes to remedy sexual maladies. It gives lists of names for the penis and vagina, has a section on the interpretation of dreams, and briefly describes sex among animals. Interspersed with these there are a number of stories which are intended to give context and amusement.
According to the introduction of Colville's English translation, Muhammad ibn Muhammad al-Nafzawi probably wrote The Perfumed Garden sometime between 1410 and 1434. Sheikh Nefzawi, full name Abu Abdullah Muhammad ben Umar Nafzawi, was born in the Nefzaoua region in the south of present-day Tunisia. Circa 1420 he compiled at the request of the Hafsid ruler of Tunis, Abû Fâris 'Abd al-'Azîz al-Mutawakkil, the present work. The reputation acquired by this work in the Arab world was similar to that of the Arabian Nights.
The book first became widely known in the English speaking world through a translation from the French in 1886 by Sir Richard Francis Burton. The Arabic manuscript that Burton translated from was one printed by Isadore Liseux in 1886. This manuscript's last chapter, twenty one, was incomplete, apparently because it concerned homosexuality and pederasty. When Burton died towards the end of 1890, he was working on a new translation of the original manuscript, including the excised chapter. This translation, due to be called "The Scented Garden" was never published as Burton's wife Isabel burned the manuscript soon after his death.
Burton mentions that he considers that The Perfumed Garden can be compared with the works of Aretin and Rabelais, and the French book Conjugal Love by Nicolas Venette. But what he believes makes The Perfumed Garden unique as a book of its kind is "the seriousness with which the most lascivious and obscene matters are presented."
Burton points out that not all of the ideas in The Perfumed Garden are original: "For instance, all the record of Moçama and of Chedja is taken from the work of Mohammed ben Djerir el Taberi; the description of the different positions for coition, as well as the movements applicable to them, are borrowed from Indian works; finally, the book Birds and Flowers by Azeddine el Mocadecci (Izz al-Din al-Mosadeqi) seems to have been consulted with respect to the interpretation of dreams."
Note by Administrator:
This version is the original French version translated into English. It is known as The Perfumed Garden Of The Cheikh Nefzaoui - just a reminder Cheikh is also Sheikh (it is the old English way of spelling it) and Nefzaoui is spelt as Nafzawi today. This version was first published around 1870s (for private circulation) by Kama Shatra Society Of London. It is owned by Harvard College Library and scanned by Google.
The book may not be suitable for all ages but DEFINITELY not as bawdy as some other books you can find in your local book stores.